Arquivo | Deutsch RSS feed for this section

Deutsch: Wenn es passiert

15 jul

Gosto por demais dessa música, sô.

Esta não foi tão sofrida. Continuo não conseguindo fazer soar decente em português, mas não quero ser tradutora mesmo! 😀

conseguiram congelar o moço justo com essa cara? coitado.

Ein Herzschlag nur für mich und die, die bei mir sind
Augen auf, schaut euch das an
Wer dafür keine Tränen hat wird morgen blind
Wenn ihr das nicht liebt, was dann
Jeder liebe das so viel er kann

Ein Blitzschlag nur für mich
und die, die bei mir sind
Wer jetzt zweifelt sieht nicht klar
Ganz egal wie viel davon die Zeit sich nimmt
Wer jetzt blinzelt war nicht da

Vielleicht ist es wirklich nur ein Jahr
Aber ich will niemals fragen wo ich war
Wo war ich als das wahr war

Ich will da sein, wenn die Zeit einfriert
Ich will da sein, wenn sie explodiert
Und wenn sich dabei, mein Verstand verliert
Ich will da sein, wenn es passiert

Ein Herz, ein Schlag, ein Blitz
für die, die einsam sind
Augen auf schaut euch das an
Wollt ihr wirklich zählen wie die Zeit verrinnt
Wenn die Welt auch so etwas kann

Vielleicht ist es wirklich nur ein Jahr
Aber ich will niemals fragen wo ich war
Wo war ich als das wahr war

Ich will da sein, wenn die Zeit einfriert
Ich will da sein, wenn sie explodiert
Und wenn sich dabei, mein Verstand verliert
Ich will da sein, wenn es passiert

Deutsch – sofrendo e aprendendo

9 jul

Uma das melhores coisas que se pode fazer quando se está aprendendo uma língua estrangeira é ouvir músicas. Traduzi-las também é excelente! Eu acabei aprendendo inglês assim. Claro que eu sempre tive aulas na escola, mas elas não eram boas (a velha história do verbo to be). Aí lá pelos 11 anos surgiu o Evanescence eu eu traduzi todas as músicas do Fallen sozinha com um dicionáriozinho furréca. Ainda tenho essas traduções aqui e elas não são muito boas não! Mas fui melhorando com o tempo (e com ajuda dos professores da escola, que nunca se negaram a me ajudar) e depois fui estudar de verdade lá no Interamericano mas já entrei no avançado, dig din. A primeira música que traduzi certinho foi “Forgive me”, essa aqui:  eu sei que não é do Fallen ok

Agora que estou estudando alemão, deveria estar traduzindo pelo menos uma música por semana. Até fazia isso ano passado, mas esse ano fiquei com preguiça. Contudo todavia porém, estou de volta à luta! No momento estou me batendo com essa música aqui:

Digo que estou me batendo por que realmente não está sendo fácil. Entendi de cara umas 4 frases, mas foi isso. Tem também várias frases que simplesmente não faziam sentido nenhum pra mim, como “Ich mache heute frei”, e que precisei que alguém me explicasse direitinho. Então, depois de 2 dias, ainda não consegui fazer uma tradução, mesmo de frases que consegui entender. Simplesmente não consigo colocar em português! Complicado!

É! Não é fácil não! No começo eu sempre me bato com coisas pequenas. Lembro de quebrar a cabeça decidindo se “don’t cry for me” (em “Hello”, também do Evanescence) era “não chore por mim” (sim) ou “não grite por mim” (não neh!!!!!! mas tinha no dicionário – esses dicionários também as vezes só atrapalham). Mas um dia melhora! – Amém!